您好,欢迎来到上海分类信息网
免费发信息

死生昼夜事也翻译 死生昼夜事也翻译要注意什么

2024-7-9 1:00:49发布13次查看ip:发布人:
1、译文:死,不过是早晚的事。
2、死生,不能译成“死与生”,这是“偏义复词”,古人讲话喜欢成对的出现这种句式,例如,“夙兴夜寐”,夙兴和夜寐的意思是相同的。
3、“死生”的意思,重点在“死”上,是大家所关心的,而“生”不是大家关心的。要不然应该说“生死,昼夜事也”。把“死”放在前面,就是为了强调它,而“生”,就是为了满足这个句式,这是文言文翻译的一种手法。
该用户其它信息

VIP推荐

上海分类信息网-上海免费发布信息-上海新闻网