您好,欢迎来到上海分类信息网
免费发信息

广州的俄罗斯人正使越来越多的中国翻译失去工作,崇洋媚外的作崇

2024-5-23 6:38:45发布4次查看ip:发布人:
作为中国对外贸易的南方口岸城市,很多外商到中国第一站落脚广州,凭借着优势的地理位置,广州成为了中国的一个窗口。
在这里,是让外国人认识中国的第一步,进而向内陆地区深入引导。广州的龙头效应,关系到中国在世界范围内整体贸易的兴衰,从这一点看,国家必然十分的重视,有着天然的区域优势条件,自然得到更多的政策扶持。
所以,由于政府的牵头,广州每年都要举办两届广交会,利用广交会这个优质的展示平台,展示着中国的产品,方便接单。
既然要跟外国人做生意,语言沟通将成为第一要素,得益于旺盛的需求,围绕着广交会的举办,出现了一批为外国人提供翻译的专职或兼职人员,做兼职的大部分来自外语学校的大学生,利用学习之余在这里搞点副业。
2017年以前,翻译人员以中国人为主,因为带有本地语言优势,学有专门外语的中国人翻译工作做起来更为便捷。
但是随着了解中国国情的外国人越来越多,他们已经把中文学习得十分娴熟,加上在中国,能给他们提供的工作机会并不多,有些掌握多门外语的俄罗斯人,开始到广交会来寻找翻译工作。
一时间,广交会的翻译工作变得僧多粥少,中国人和外国人之间为了工作机会展开激烈的竞争。
每届的广交会举办季度,中国翻译在争抢工作机会上明显处于下风,因为中国的翻译每位需要交300元的入场门票,如果你是外国翻译就不一样,完全可以办理一张采购商入门证,首次支付100元人民币即可,外国人的费用是一次搞定的,而中国翻译却是每天都要。
所以,因为支出的划算,客商更乐意聘请外籍的翻译,中国籍翻译只能满吐苦水和无尽的失落。
徘徊在广交会周边的中国翻译,工作越来越难找,面对着无情的现实,他们无奈的举着个牌子,在路边漠漠的等待着。
让这些中国翻译痛心的是,在自己的国家里,他们感到了政策对自己的不公平,外国人反而反客为主,占尽了便宜。
然而更令人觉得讽刺的是,在俄罗斯的网站上,俄罗斯翻译发布的广告里,着重强调俄罗斯翻译在待遇上相对中国翻译的优势,以此吸引客户使用他们的服务,这样的举动不得不说非常高调。
从方方面面来讲,历来把外国人奉为上宾的习惯,只要是外国人,不管你来自哪个阶层都无尽的满足,中国翻译与外国翻译的差异性对待,这种崇洋媚外的表现带来的是无尽心酸。
该用户其它信息

VIP推荐

上海分类信息网-上海免费发布信息-上海新闻网